multimadrid home    the multimadrid spain community    spain forums  Hop To Forum Categories  ALL OF SPAIN  Hop To Forums  work & residency in "españa"    Hospital/medical interpretation?
go to...
post new...
search/find
notification...
help...
reply to this topic
  
  login/join up 
"The only normal people are the ones you don't know very well."
Posted
In my fantasizing about future things I might be able to do in Spain, the idea of interpretation interests me a lot. Sounds way more interesting than doing written translation for my extroverted personality. I have a degree in biology and an advanced degree in public health and would be particularly interested in hospital or medical interpretation.

Obviously I have to gain fluency in Spanish and Spanish medical terminology first. But what else might be required? I know there are training programs for conference interpreters, but I don't know if they are like degrees or more like TEFL - good to have but not essential.

And, I've researched hospitals in the US that pay interpreters and others that only have volunteers. Anyone know what the situation is like in Spain/Madrid? I sure know during one of my early hospital experiences I would have loved to have an interpreter.
 
Posts: 709 | Location: Madrid, Spain | Registered: 14 December 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Juliette, Hi!! Not too sure why there may be a difference between interpretation and translation? I suppose in medical terms a lot of the words can be interpreted quite easily. I have been involved with Age Concern here on the Island for a number of years which involves (amongst other things) visiting expats in the hospitals and interpreting their concerns to the hospital staff and explaining to the patients what is going on. This is all voluntary though, and perhaps that may be the way to go for you in the first instant?


________________________________________
Growing old is mandatory; growing up is optional
 
Posts: 1817 | Location: Montaña Blanca, Lanzarote | Registered: 02 March 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
"The only normal people are the ones you don't know very well."
Posted Hide Post
I guess I think of written translation as a solitary and reflective activity, while interpretation would be live and "in the moment." Volunteering would be fine, I'm just curious how it's handled. Perhaps I can just wander around to some clinics or hospitals and ask them what they do about interpreters, if anything. Smiler
 
Posts: 709 | Location: Madrid, Spain | Registered: 14 December 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
"Caminante, no hay camino, se hace camino al andar.
"
Posted Hide Post
Jules, my landlord Greg is a medical translator here in Spain. He may also know about medical interpretation. When you get back I'll arrange a meeting and you can ask him all about it.
C
 
Posts: 1013 | Location: MADRID! | Registered: 09 November 2002Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community  
 

multimadrid home    the multimadrid spain community    spain forums  Hop To Forum Categories  ALL OF SPAIN  Hop To Forums  work & residency in "españa"    Hospital/medical interpretation?

 

 

the best of spain in English - check out THE monthly Spain magazine
rent a cell phone for your stay in spain. Academia =elemadrid= Proudly Sponsors multimadrid.com, Please Visit Them.
sponsor multimadrid, click here to send me an e-mail