hi SUZY Q, welcome to the group :cheers: so glad you decided to join our little community. have not seen ya in a while (since that middlebury party).
wow, i can so relate to your situation. i also have a bachelor and master's degree (from middlebury as you know) in spanish but i never did a course in translation (thought about it but never took the initiative).
when i first moved to madrid was teaching english and i decide to give translations a go.
it is hard to get big clients yourself as a freelance translator but you can work on a per translation basis for translation companies all over spain.
since everything is done via internet, there are no boundaries to this type of work
what i did way back in the day was send my c.v., made up quite a bit of translation gigs as i had not much experience

(yeah right, like you guys never lied on a c.v.

) to all the translation companies i could find in the yellow pages, business directories, etc...
i ended up getting quite a bit of work and was even translating conan o'brien and jay leno scripts for a while there (talk about "chungo"

).
i stopped teaching when i had enough steady translation work which was nice since i like translating better than teaching english.
as for a second course in translation, i do not think it is necessary. you will get better with practice and time.
hope this helps and good luck.
saludos,
jer...
p.d. let us know how all of this progresses on this thread.