Page 1 2 3 
go to...
post new...
search/find
notification...
help...
reply to this topic
  
  login/join up 
Posted Hide Post
Loli, just por el amor de dios if you go to Argentina don't use the verb coger as in Argentina it means f***. Many situations result. When I was in high school there, a teacher decided those of us who had not studied Spanish as a language but had just picked it up should all take turns reading aloud from a Spanish book so we could learn the sound of proper Spanish. So there we were all reading from a sweet romantic story about a blind girl out in a field of honeysuckle picking flowers. And she says to this guy, (forgive the spelling as I've never learned to spell in Spanish) "Hay que tener mucho cuidado cuando uno esta cogiendo las madreselvas porque puede haber una abeja adentro que te pica." And the Spanish we all knew was Argentine Spanish, so as you may imagine we were all falling on the floor laughing.


flor
 
Posts: 10 | Location: Chicago IL USA | Registered: 25 September 2004Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Max
Posted Hide Post
When I was studying my Language classes at the "instituto" (High School), I read in a text book by the famous L�zaro Carreter that most of these expressions in Spanish have a blasphemous origin. Most of the population of Spain was more catholic when they were invented, so nobody should care too much about them, since nowadays they've lost a lot of their meaning.

This is quite true especially for one of the expressions in this thread: "me cago en...", since nowadays, like Tony said, people sh** everywhere. According to L�zaro Carreter, the first two expressions where "me cago en la mar", to abbreviate the name of Mar�a (Mary, the mother of Jesus), and "me cago en la leche", referring to Mary's milk, so Jesus' nurture. From them, there all kind of variations, till the "mecachis", which is the closest thing I see in Spanish of the more spread phenomena in English that change taboo words into others without meaning (like "my God" to "my Gosh"). Another good example in Spanish is "jol�n", from "joder", but I cannot recall any others now, while I have always been amazed that there is almost always an equivalent in English to any blasphemous swear.

Finally, about the way Spaniards swear, I always like to recall an anecdote: some years ago I was in the Basque Country, and there were some children playing soccer, all of them young enough to speak in Basque... but all insults and swears, that were in Spanish. It was curious not to understand a word of everything they said but "gilipollas", "cabr�n",... and, of course "�joder!"
 
Posts: 399 | Location: Madrid | Registered: 05 July 2001Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community Page 1 2 3  
 


 

 

the best of spain in English - check out THE monthly Spain magazine
rent a cell phone for your stay in spain. Academia =elemadrid= Proudly Sponsors multimadrid.com, Please Visit Them.
sponsor multimadrid, click here to send me an e-mail